Начальник Судного Дня - Страница 84


К оглавлению

84

— Как видишь, — сказал эль Катнан, — я не бросаю слов на ветер!

— Ты еще глупее, чем кажешься, — прошипел Хеор, закрывая ладонью пустую глазницу. — Кому нужны слова?!

Дональд с явным испугом вскочил на ноги. Прозрачный шар подернулся рябью, побагровел и заметно увеличился в диаметре. Эль Катнан втянул голову в плечи и крепко зажмурился; Дональд прикрыл глаза рукой — и в ту же секунду шар взорвался, обрушив на незадачливых тальменов целые водопады кроваво-красной жидкости.

Валентин цокнул языком и подключился наконец к Катеру в полном объеме. Экран исчез, Валентин огляделся по сторонам, поморщился от запаха крови и услышал отчаянный вопль эль Катнана:

— Это не кровь! Это яд!

— Жжет, — простонал Дональд, сгибаясь пополам.

— Игла! — крикнул эль Катнан. — Используй Иглу!

— Не получается! — прохрипел Дональд, сделал попытку сесть на пол, поскользнулся и упал на бок.

Да он же сейчас умрет, подумал Валентин. Ничего себе поговорили с Хеором!

Эль Катнан со стоном вытащил из-под одежды свой деревянный жезл. Губы его дрогнули в такт заклинанию; жезл вспыхнул темно-красным пламенем, и в то же мгновение эль Катнан без колебаний вонзил его Дональду в спину.

Валентин аж рот разинул от удивления. Дональд дико закричал, оттолкнулся руками и ногами от пола и вдруг повис в воздухе, окруженный призрачным фиолетовым пламенем. Эль Катнан уперся в своего раба ногой и трясущимися руками потянул жезл на себя; с хлюпающим звуком тот выскочил из спины Дональда, оставив после себя внушительных размеров дыру с искрящимися краями, и очертил вокруг эль Катнана защитный магический круг.

Увидев, с какой скоростью затянулась рана на спине Дональда, Валентин понял, что эль Катнан применил «второе рождение» — мощнейшую смесь целительных заклинаний, помогавшую в самых безнадежных случаях. Вот только энергии это «второе рождение» требовало столько, что даже великие маги старались обходиться чем-либо попроще. Эль Катнан спасал Дональда, рискуя потерять всю свою Силу, спасал, отложив на потом собственное исцеление. Значит, подумал Валентин, у него нет запасных тальменов; Дональд — единственный оператор, которого эль Катнан может использовать. Вот только после «переговоров» с Хеором эль Катнану стоило бы трижды подумать — а стоит ли его вообще использовать?!

— Найди его, — с трудом выдавил эль Катнан. — Найди и убей, пока он не убил нас!

— Я стараюсь, — пробормотал Дональд, процеживая воздух через растопыренные пальцы. После «второго рождения» раб-тальмен выглядел заметно приободрившимся. — Хозяин, его нигде нет!

Как это — нигде нет, удивился Валентин. Ну-ка, ну-ка!

По-видимому, Катер обладал очень совершенной системой индивидуальной настройки на оператора. Поработав с Валентином от силы полчаса, Катер научился понимать его со скоростью мысли. По крайней мере, сейчас он среагировал на «ну-ка, ну-ка» как на приказ. Справа от Валентина, на фоне стены, заляпанной кровью, возникла светящаяся карта Побережья, а на ней — яркая пульсирующая точка, находившаяся чертовски далеко от Эльсана. Хеор, услышал Валентин комментарий Катера; идентификация произведена по индивидуальному магическому спектру. Молодец, похвалил Валентин; давай-ка посмотрим, как он там себя чувствует?

Опасно, ответил Катер; активное наблюдение может быть обнаружено. Отставить активное, приказал Валентин; ограничимся подслушиванием и подглядыванием! Это можно, согласился Катер, и Валентин вдруг обнаружил, что существует в двух экземплярах. Одна его половина по-прежнему оставалась в комнате эль Катнана, наблюдая за безуспешными попытками Дональда нашарить Хеора, а другая очутилась вдруг в походном шатре этого самого Хеора, между двумя магическими шариками, ярко освещавшими многочисленные бумаги, разложенные на грубом дощатом столе.

— Хвала Фалеру, — произнес Хеор, отнимая левую ладонь от абсолютно целого глаза. — Ты был прав, Алвик, ты был совершенно прав…

Валентин переместился в сторону, чтобы охватить взглядом людей, собравшихся вокруг стола. Их было трое — высокий худой рыцарь в черных доспехах, сухонький старичок в свободном костюме мышиного цвета и остроносая женщина в темном закрытом платье.

Старичок посмотрел на женщину, нахмурился и пробурчал:

— Проверь, все ли с ним в порядке. Не хватало еще, чтобы я оказался прав и во всем остальном!

Женщина встретилась взглядом с Хеором, тот коротко кивнул и на мгновение прикрыл глаза.

— Объясни, Хеор, — потребовал рыцарь, — при чем здесь Фалер! Почему ты возносишь ему хвалу? Разве он не вассал нашего врага?!

— С ним все в порядке, — сказала женщина, обращаясь исключительно к старику.

Тот с видимым облегчением перевел дух.

— Человек, по праву зовущийся Великим, — произнес Хеор, — не может быть ничьим вассалом. Заклинания, защитившие меня от эль Катнана, принадлежали Фалеру; можно сказать, он только что спас мне жизнь. И все же Фалер был и остается нашим врагом.

— Ты знаешь, как его победить, — воскликнула женщина, опершись на край стола. — Мы сотни раз говорили об этом!

— Я знаю, Амирель, — кивнул Хеор. — Я трижды проверял твое заклинание; оно поистине великолепно.

— Тогда почему ты медлишь? — с напором спросила Амирель. — Может быть, мне самой бросить ему вызов?

Хеор медленно повернул голову в сторону женщины:

— Я не давал тебе разрешения умирать, — сказал он так тихо, что все собравшиеся тут же затаили дыхание. — Не забывай, с кем нам придется сражаться!

— С Великим Фалером! — поддакнул рыцарь.

84